dinsdag 23 december 2008

Winterchains


Lege velden
gure wind
kale bomen
de winter begint.
Koud als water
brandt de lucht
die langs mijn keel
naar binnen vlucht.
Om zich even later
door 'stoom' omgeven
net zo snel weer
naar buiten te begeven.
Ik sta daar alleen
slechts van mezelf bewust
terwijl de sneeuw
mijn voeten kust.
Helemaal geen kleren aan
mijn lijf naakt als de natuur
door Meester vervormd
in een gebogen postuur.
Armen naast elkaar
gebogen hoofd
benen gespreid
door de kou verdoofd.
Geketend aan een boom
langs de rand van het lege veld
die door straffe winden
ook al vele malen is gekweld.
Hij en ik
boom en mens
hij kan niet anders
maar van mij...
van mij is het een wens.

Gedicht van Meester Alexander.

I was so free to translate the poem from Master Alexander for the ones who doesn't understand the dutch language:

Empty fields, a bleak wind, barren trees, the winter begins.
Cold as ice burns the fresh air that flees inside along my throat.
Then, as quickly as i inhaled, it leaves my lips surrounded by steam.
I'm standing here alone, only conscious of myself
while the snow kiss my feet.
No clothes at all. My naked body as nature itself,
transformed by Master in an arched shape.
Parted arms, bowed head, spreaded legs, dazed by cold.
Chained to a tree alongside the edge of an empty field,
that also has been tortured many times by severe storms.
He and i; tree and human being.
For the tree no other ways but for me.......
for me this is a desire.

1 opmerking:

belle zei

Wat een prachtig gedicht...

Mmmmmmmmmmmmm

Dank je wel voor het delen

liefs en kus
van belle